본문 바로가기
속담

꿩 대신 닭 뜻과 의미, 유래, 영어표현, 비슷한 속담과 사자성어

by 최와앙 2024. 2. 13.

오늘은 일상생활에서 자주 쓰이는 속담인 '꿩 대신 닭' 뜻과 유래, 영어표현, 그리고 비슷한 속담 또는 사자성어를 알아보겠습니다.

 

속담 뜻

속담 '꿩 대신 닭' 뜻은 자기가 쓰려고 하는 것으로 적당한 것이 없을 때 그것과 비슷한 것으로 대체한다는 뜻입니다. 밥 대신 빵을 먹는다던지, 에어컨 대신 선풍기를 쓴다던지, 자동차 대신 자전거를 탄다던지 다양한 대체제를 두고 하는 말입니다. 예로부터 꿩은 겉모습이 아름다워서 사람들이 꿩의 깃털을 모자 장식으로 달기도 하고, 고기의 맛도 훌륭해서 꿩고기는 귀한 식자재였습니다. 설날에 떡국을 끓일 때도 꿩고기로 국물을 우려냈지만, 일반 서민들은 꿩고기를 쉽게 구할 수가 없어서 꿩 대신 닭을 사용했습니다. 

 

 

속담 유래

'꿩 대신 닭' 유래는 정약용이 서술한 <이담속찬>에서 유래했습니다. 설날에는 명절 음식으로 떡국을 끓여 먹는데, 예전에는 반드시 꿩고기를 넣어서 끓였습니다. 설날 떡국에 꿩고기를 넣은 것은 꿩고기가 맛이 좋은 때문이기도 하지만 꿩을 상서로운 새로 여긴 때문이라 하였습니다. 사람들은 꿩을 하늘 닭이라고 하여 천신의 사자로 여겼으며, 길조로 생각하여 농기의 꼭대기에 꿩의 깃털을 꽂았습니다.

 

그러나 꿩고기는 구하기가 어려워서 일반 가정에서 기르는 닭을 잡아 닭고기를 떡국에 넣는 경우가 많았습니다. 이담속찬에서는 "꿩을 잡지 못하니 닭으로 그 수를 채우다(雉之未捕 鷄可備數)."라는 구절이 있습니다. 여기서 "꿩 대신 닭"이라는 속담이 유래했습니다.

 

영어표현

'꿩 대신 닭' 영어로 하면 Acorns were good till bread was found 또는 a chicken instead of a pheasant라고 할 수 있습니다. Acorns were good till bread was found를 직역하자면 빵을 알게 되기 전까진 도토리도 괜찮았다는 뜻입니다. a chicken instead of a pheasant를 직역하자면 꿩 대신 닭이라는 뜻입니다.

 

 

비슷한 속담 또는 사자성어

  • 봉 아니면 꿩이다.

 

함께 보면 좋은 속담

그림의 떡 뜻과 의미, 유래, 영어표현, 비슷한 속담과 사자성어

 

그림의 떡 뜻과 의미, 유래, 영어표현, 비슷한 속담과 사자성어

오늘은 일상생활에서 자주 쓰이는 속담인 '그림의 떡' 뜻과 유래, 영어표현, 그리고 비슷한 속담 또는 사자성어를 알아보겠습니다. 속담 뜻 속담 '그림의 떡' 뜻은 아무리 가지고 싶어도 차지하

d.8andi.com

속담 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다 뜻과 의미, 유래, 영어표현

 

속담 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다 뜻과 의미, 유래, 영어표현

오늘은 일상생활에서 자주 쓰이는 속담인 '구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다' 뜻과 유래, 영어표현, 그리고 비슷한 속담 또는 사자성어를 알아보겠습니다. 속담 뜻 속담 '구르는 돌에는 이끼가

d.8andi.com

'꿩 대신 닭'말고도 함께 보면 좋은 속담의 뜻과 유래, 영어표현, 비슷한 속담이나 사자성어를 정리한 글입니다. 일상생활에서 자주 쓰이는 속담들로 함께 보기 좋은 글입니다.

 

 

 

댓글